做你身边的国学大师-国学堂

词字云-国学堂

核工记

国学诗词雏鹰计划:阅读此篇名篇《核工记》 来自:《作品》

宋起凤

宋起凤,字来仪,号紫庭,一号觉庵,河北沧州人,清顺治八年(公元1651年)副贡生。后任乐阳县令,清顺治十一年(公元1654年)任灵丘知县,清康熙元年(公元1662年),宋起凤擢升广东罗定州知州,“居官廉明宽大,惠政多端”。晚好游,足迹遍天下。著有《稗说》四卷,又有《核工记》。
原文

季弟获桃坠一枚,长五分许,横广四分。全核向背皆山。山坳插一城,雉历历可数。城巅具层楼,楼门洞敞。中有人,类司更卒,执桴鼓,若寒冻不胜者。枕山麓一寺,老松隐蔽三章。松下凿双户,可开阖。户内一僧,侧首倾听;户虚掩,如应门;洞开,如延纳状——左右度之无不宜。松外东来一衲,负卷帙踉跄行,若为佛事夜归者。对林一小陀,似闻足音仆仆前。核侧出浮屠七级,距滩半黍。近滩维一小舟。篷窗短舷间,有客凭几假寐,形若渐寤然。舟尾一小童,拥炉嘘火,盖供客茗饮也。舣舟处当寺阴,高阜钟阁踞焉。叩钟者貌爽爽自得,睡足徐兴乃尔。山顶月晦半规,杂疏星数点。下则波纹涨起,作潮来候。取诗“姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船”之句。 计人凡七:僧四,客一,童一,卒一。宫室器具凡九:城一,楼一,招提一,浮屠一,舟一,阁一,炉灶一,钟鼓各一。景凡七:山、水、林木、滩石四,星、月、灯火三。而人事如传更,报晓,侯门,夜归,隐几,煎茶,统为六,各殊致意,且并其愁苦、寒惧、凝思诸态,俱一一肖之。 语云:“纳须弥于芥子。”殆谓是欤!

翻译
我的最小的弟弟得到了一枚用桃核做的坠子,长五分左右,宽四分。整个桃核正面和反面都是山。山坳中间有一座城,城墙垛子可以清楚地数出来。城墙顶上有座楼,楼门大敞着,里面有一个人。他像专门打更的士兵,手里拿着鼓槌,冻得瑟瑟发抖。山脚处建有一座古老的神庙,有三棵松树隐藏着它。松树下面开了两扇门,可以打开和闭合。门里面有一个和尚,侧着头在全神贯注地听着外面的声音,门半掩着,好像是等着人把门敲开。把门打开,好像在请谁进去的样子,左右两种揣测没有不合适的。外面来了一个老和尚,背着佛经匆忙地前行,好像是念佛归来的人。对面的树林里有一个小和尚,好像听到慢慢的脚步声。桃核旁边露出七级宝塔,距离河滩有半分远。靠近河滩系着一条小船,在篷窗短船之间,有一个船客靠着茶几在休憩,样子好像快要睡醒了。船尾有一个小童,抱着炉在吹火,大概是烧水给客人泡茶喝吧!船靠岸的地方正对着寺院的背面,高处的土山上有敲钟的阁楼蹲在那里。敲钟的人神色飞扬,怡然自得,是睡足了慢慢起身才这样的啊。山顶月亮昏暗呈半圆形,夹杂着几点稀疏的星星。山下面则是波纹涨起,显示出大潮要来的征兆。整个桃坠的创意取自于唐朝张继的“姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船”的句子。 计算整个桃坠,总共有七个人:(分别是)四个和尚,一个船客,一个小童,一个士兵。房屋内器物用具共有九个:(分别是)一座城,一座楼,一座寺院,一个宝塔,一条小舟,一个阁楼,一个炉灶,钟和鼓各一个。景致共有七处,分别是:山、水、林木、四块河滩石头,星星、月亮、三盏灯火。而人的活动像是传递更次,报知天亮,候门等人,夜晚归来,靠着茶几,烧制茶水,总共有六样,各自神情态度都不相同,并且他们愁眉苦脸、畏惧严寒、凝聚神思各种神态,都一一模仿得很像。 佛语说:“纳须弥于芥子”大概就是如此吧!
释义/赏析
核工记:本文描写在一个桃核上雕刻的人物风景。 季弟:最小的弟弟。古代汉语中排行:伯(孟)、仲、叔、季。 桃坠:桃核做的坠子。坠,坠子,一种装饰物。 许:左右。 广:宽。 向背:正面和背面。 坳(āo):洼下的地方。 雉(zhì):城墙上的垛子。 历历:清清楚楚。 颠:顶端。 具:有。 洞敞:大开。 类:像。 司更卒:更夫。司,管理;卒,士兵。 执桴(fú)鼓:拿着鼓槌敲鼓。执,拿;桴,鼓槌;鼓,敲(动词)。 不胜:受不了。 枕:临、靠近。 山麓:山脚。 章:棵。 户:门。 阖:合。 应门:应声开门。 如:到……去,参加。 延纳:邀请(人)进门。 度:揣测。 宜:可以。 衲(nà):和尚穿的衣服,这里指代和尚。 负:背着。 卷帙(zhì):书卷,这里指佛经。 踉跄(niàng qiàng):走路匆忙不稳的样子。 佛事:给人作佛教仪式(动词)。 对:并峙。 小陀(tuo):小和尚。 闻:听见。 仆仆:奔走劳顿的样子。 浮屠七级:七层宝塔。 半黍:半分长。 维:用绳栓着,系。 假寐:不脱衣服睡觉。 渐:快要。 寤(wù)然:睡醒的样子。 拥:抱着。 嘘火:吹火。 盖:表示推测,大概。 茗:茶。 舣(yǐ)舟:停船靠岸。 当:正对。 阴:背面。 高阜(fù)钟阁踞焉:高高的土山上有一个钟阁蹲在那里。阜,土山;踞,蹲。 爽爽:高明卓越清楚的样子。 睡足徐兴乃尔:睡足以后慢慢起身之状。兴,起身;乃尔,如此这般。 月晦(huì)半规:月亮昏暗呈半圆形。半规,半圆。 杂:夹杂。 候:徵兆。 “姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船”句:唐朝张继《枫桥夜泊》诗句。 计:统计。 凡:总共。 招提:寺。本义是四方,僧为四方僧,住处为招提僧坊。 人事:人之所为,人的活动。 隐:凭、靠。 各殊致意:情态各不相同。殊致,不同的情趣。 并:一并具有。 肖(xiào):模仿。 纳:容纳。 须弥:佛经里的高山。 芥子:芥菜子,比喻微小的地方。 殆谓是欤:大概说的就是这种情形吧。是,此,这种情形。
繁体原文
季弟獲桃墜一枚,長五分許,橫廣四分。全核向背皆山。山坳插一城,雉歷歷可數。城巔具層樓,樓門洞敞。中有人,類司更卒,執桴鼓,若寒凍不勝者。枕山麓一寺,老松隱蔽三章。松下鑿雙戶,可開闔。戶內一僧,側首傾聽;戶虛掩,如應門;洞開,如延納狀——左右度之無不宜。松外東來一衲,負卷帙踉蹌行,若爲佛事夜歸者。對林一小陀,似聞足音僕僕前。核側出浮屠七級,距灘半黍。近灘維一小舟。篷窗短舷間,有客憑几假寐,形若漸寤然。舟尾一小童,擁爐噓火,蓋供客茗飲也。艤舟處當寺陰,高阜鐘閣踞焉。叩鐘者貌爽爽自得,睡足徐興乃爾。山頂月晦半規,雜疏星數點。下則波紋漲起,作潮來候。取詩“姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船”之句。 計人凡七:僧四,客一,童一,卒一。宮室器具凡九:城一,樓一,招提一,浮屠一,舟一,閣一,爐竈一,鐘鼓各一。景凡七:山、水、林木、灘石四,星、月、燈火三。而人事如傳更,報曉,侯門,夜歸,隱几,煎茶,統爲六,各殊致意,且並其愁苦、寒懼、凝思諸態,俱一一肖之。 語云:“納須彌於芥子。”殆謂是歟!
翻译
我的最小的弟弟得到了一枚用桃核做的墜子,長五分左右,寬四分。整個桃核正面和反面都是山。山坳中間有一座城,城牆垛子可以清楚地數出來。城牆頂上有座樓,樓門大敞着,裏面有一個人。他像專門打更的士兵,手裏拿着鼓槌,凍得瑟瑟發抖。山腳處建有一座古老的神廟,有三棵松樹隱藏着它。松樹下面開了兩扇門,可以打開和閉合。門裏面有一個和尚,側着頭在全神貫注地聽着外面的聲音,門半掩着,好像是等着人把門敲開。把門打開,好像在請誰進去的樣子,左右兩種揣測沒有不合適的。外面來了一個老和尚,揹着佛經匆忙地前行,好像是念佛歸來的人。對面的樹林裏有一個小和尚,好像聽到慢慢的腳步聲。桃核旁邊露出七級寶塔,距離河灘有半分遠。靠近河灘繫着一條小船,在篷窗短船之間,有一個船客靠着茶几在休憩,樣子好像快要睡醒了。船尾有一個小童,抱着爐在吹火,大概是燒水給客人泡茶喝吧!船靠岸的地方正對着寺院的背面,高處的土山上有敲鐘的閣樓蹲在那裏。敲鐘的人神色飛揚,怡然自得,是睡足了慢慢起身才這樣的啊。山頂月亮昏暗呈半圓形,夾雜着幾點稀疏的星星。山下面則是波紋漲起,顯示出大潮要來的徵兆。整個桃墜的創意取自於唐朝張繼的“姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船”的句子。 計算整個桃墜,總共有七個人:(分別是)四個和尚,一個船客,一個小童,一個士兵。房屋內器物用具共有九個:(分別是)一座城,一座樓,一座寺院,一個寶塔,一條小舟,一個閣樓,一個爐竈,鍾和鼓各一個。景緻共有七處,分別是:山、水、林木、四塊河灘石頭,星星、月亮、三盞燈火。而人的活動像是傳遞更次,報知天亮,候門等人,夜晚歸來,靠着茶几,燒製茶水,總共有六樣,各自神情態度都不相同,並且他們愁眉苦臉、畏懼嚴寒、凝聚神思各種神態,都一一模仿得很像。 佛語說:“納須彌於芥子”大概就是如此吧!
释义/赏析
核工記:本文描寫在一個桃核上雕刻的人物風景。 季弟:最小的弟弟。古代漢語中排行:伯(孟)、仲、叔、季。 桃墜:桃核做的墜子。墜,墜子,一種裝飾物。 許:左右。 廣:寬。 向背:正面和背面。 坳(āo):窪下的地方。 雉(zhì):城牆上的垛子。 歷歷:清清楚楚。 顛:頂端。 具:有。 洞敞:大開。 類:像。 司更卒:更夫。司,管理;卒,士兵。 執桴(fú)鼓:拿着鼓槌敲鼓。執,拿;桴,鼓槌;鼓,敲(動詞)。 不勝:受不了。 枕:臨、靠近。 山麓:山腳。 章:棵。 戶:門。 闔:合。 應門:應聲開門。 如:到……去,參加。 延納:邀請(人)進門。 度:揣測。 宜:可以。 衲(nà):和尚穿的衣服,這裏指代和尚。 負:揹着。 卷帙(zhì):書卷,這裏指佛經。 踉蹌(niàng qiàng):走路匆忙不穩的樣子。 佛事:給人作佛教儀式(動詞)。 對:並峙。 小陀(tuo):小和尚。 聞:聽見。 僕僕:奔走勞頓的樣子。 浮屠七級:七層寶塔。 半黍:半分長。 維:用繩栓着,系。 假寐:不脫衣服睡覺。 漸:快要。 寤(wù)然:睡醒的樣子。 擁:抱着。 噓火:吹火。 蓋:表示推測,大概。 茗:茶。 艤(yǐ)舟:停船靠岸。 當:正對。 陰:背面。 高阜(fù)鐘閣踞焉:高高的土山上有一個鐘閣蹲在那裏。阜,土山;踞,蹲。 爽爽:高明卓越清楚的樣子。 睡足徐興乃爾:睡足以後慢慢起身之狀。興,起身;乃爾,如此這般。 月晦(huì)半規:月亮昏暗呈半圓形。半規,半圓。 雜:夾雜。 候:徵兆。 “姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船”句:唐朝張繼《楓橋夜泊》詩句。 計:統計。 凡:總共。 招提:寺。本義是四方,僧爲四方僧,住處爲招提僧坊。 人事:人之所爲,人的活動。 隱:憑、靠。 各殊致意:情態各不相同。殊致,不同的情趣。 並:一併具有。 肖(xiào):模仿。 納:容納。 須彌:佛經裏的高山。 芥子:芥菜子,比喻微小的地方。 殆謂是歟:大概說的就是這種情形吧。是,此,這種情形。
拓展阅读
读书笔记
词字云图书馆-诗词歌赋国学学习-7*24小时
  • 词字云图书馆www.ciziyun.com 点击:41291783次 。本站部分内容来源于网友提交,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益或对您造成了任何程度的伤害,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容 。chuangmi01@qq.com侵删 词字云-做你身边最得力的古文帮手,唐诗三百首,诗歌全集,唐诗、宋词、元曲、诗经、离骚、古代诗词、现代诗歌、近代诗歌、外国诗歌,打造全诗词数据库网站和社区,为您提供经典的诗词、丰富的诗词服务。以及国学经典,词字云,国学,易经,道德经,弟子规,唐诗,宋词,元曲,诗经,离骚,古典诗词,红色诗词,近代诗词,现代诗词

    Copyright © 词字云www.ciziyun.com图书馆 001-1